
Своє звичайне запитання « How are you ? Наші співвітчизники , наприклад , на подібне питання можуть вичерпно відповісти . На звернення « Hello / Hi , how are you ?» у жителів Америки є шаблонне Fine , and you ? або – інші відповіді , такі ж короткі : OK ; pretty well ; great ; super ; fantastic . Але ось від кліше «I’m good », що став недавно дуже поширеним , у вживанні слід прямо – таки утримуватися , тому що даний вираз граматично неправильне ( нехай навіть і часто використовується ). ” I feel myself fine / good / well ” – очевидна граматична неправильність , що звучить в англійському варіанті безглуздо .
Не треба використовувати англійське normal тоді , коли Ви прагнете відобразити значення російського слова ” нормально ” .
Американська норма пристойності , вже досить міцна і тривала , – це не лише бажання представляти себе в кращому кольорі , але також і відчувати радість з приводу досягнень своїх друзів . Так , у разі чергового просування кар’єрними сходами свого товариша , отримання ним якогось призу або опублікування збірки своїх віршів , друзі щиро і з радістю неодмінно його привітають із заслуженою перемогою , розділяючи з ним торжество . У пристойному суспільстві Америки ( мабуть , як і багатьох інших країн ) , заздрити чиїмось успіхам і тріумфу жодною мірою не личить . Звичним відгуком на повідомлення про вражаючі досягнення когось із знайомих буде : « I am really glad / how nice / for you » .
Фразу « How are you ?» добре замінити подібними : « How are you doing ?» чи « How are things ?». Але ніколи не слід запитувати співрозмовника : « How are your things ? Існують також варіації інших поштивих мовних зворотів , таких як : « What ‘s up / How ‘s life / How are you doing ? / What ‘s new ? Американець може Вам відповісти ” fine “, навіть коли він зовсім не ” fine “; а розповісти про свої проблеми і довіритися зможе лише своєму кращому другові : ” Well , I’ve been having some problems lately “, або – повсякденно : ” Not so great / good “.
Практично кожен розсудливий житель Америки , вважає : тому , хто йому необхідний або ж – хто може стати для нього корисним , незмінно слід бути у формі , тобто бути постійно ” fine ” . Жителям цієї країни також властиво невпинно підбадьорювати один одного : « Keep smiling ( не падай духом )». Проте , людина , яка постійно ” are sick ” , їх підвищеної уваги здобути не може : американці не будуть марнувати свій час .
Наостанок , улюблене чергове питання , яке ставлять американці навіть тим іноземцям , хто прибув сюди лише кілька днів тому : « How do you like America ?». Передбачувана фраза для відповіді приблизно така : “It’s great / I like it so much / Amazing / Incredible / Marvellous “. Але , якщо спробувати висловитися інакше , на кшталт : « I do n’t really know the country well yet » чи « There are some things I like and others I dislike » , можна ризикувати придбати собі ворога чи суперника . Надалі , за умови , що у Вас встановляться дружні стосунки з людиною , яка звернулася до Вас із цим питанням , можна відкрито висловити йому своє справжнє враження про Америку .
У розмовах на будь-які інші теми американці віддають перевагу висловлюватися вкрай прямолінійно , а якщо вони що – небудь не знають , то не соромляться в цьому зізнатися : ” I don’t know / I can’t answer that “. Якщо хтось відчуває себе малообізнаним будь – якій сфері , він не стане цього приховувати ; а коли , наприклад , тематика розмови йому зовсім не імпонує – цілком зможе заявити : “I’d prefer not to talk about that ” .