Времена. Часто те, кто изучают английский мечтают о том, чтобы число времен глаголов равнялось бы числу времен года. Однако, перемножив эти цифры 4 и 3, в общем, так и получается: в английском языке — 12 основных времен. Но кроме этих глаголов существуют и такие мудреные, как Future—in—the—Past (будущее в прошедшем). Так что в сравнении с этой загадочностью, наше непонятное для многих русское выражение «Старый Новый год» является не таким уж и странным. К этому — небольшое замечание: в случае если Вы новичок в освоении английского, то Вам пока что не стоит задумываться об изучении этих труднообъяснимых времен.
По сути дела, Вы ведь, несомненно, считаете, что в русском языке существует всего 3 времени: прошедшее, настоящее, будущее, к примеру, бежал, бежит, побежит. А попытайтесь как—нибудь разъяснить британцу различие в значении глаголов «шел», «ходил», «пришел», хоть все они — в прошедшем времени. Вместе с тем, «шел» — в простом прошедшем, «ходил» — в длительном прошедшем, «пришел» — совершенное прошедшее время, в английском — так же.
Если попробовать сравнить с чтением, времена глаголов в английском содержат некоторую логику. Как три богатыря существуют три опорных пункта времени: прошедшее (Past), настоящее (Present), будущее (Future). Каждое из них делится на: простое (Simple), длительное (Continuous), совершенное (Perfect) и совершенное длительное (Perfect Continuous). Узнать, какое именно из этих времен следует применить, можно по наречиям—помощникам: в частности, для Past Simple такими «уведомителями» будут ago, last week; для Present Perfect – never, ever. Далее — советуем вооружиться учебником и выполнять побольше заданий с применением времен.
Артикли. По поводу артиклей в английском еще нормально. Хорошо, что англичанам не решились выдумать женский и мужской артикли, как это бывает в некоторых иностранных языках. Здесь надо только научиться отличать неопределенный и определенный артикли.
На этот случай целесообразно помнить следующее: артикль «a» произошел от числительного «one» (один), а артикль «the» — видоизменение «this» или «that» (тот, этот). В сущности, разбираться в минувшем – весьма ненапрасный труд. Артикли ведь не смогли появиться на пустом месте. Видимо, оказалось малоудобным всякий раз произносить: one table, one cat и пр., и поэтому в обиходе «one» скоро укоротилось до «a». Таким образом мог возникнуть артикль, который будоражит разумы овладевающих английским. Подобное происходит и с «the»: в обиходной речи that и this с течением времени преобразовались в содержательное the. Всякий раз, если можно заменить артикль числительным one — употребляется «a», если же можно заменить указательным местоимением that или this, то употребляется the.
Рассмотрим такой случай: с целью немного расслабиться по окончании утомительных занятий, Вы с приятелем посетили небольшой уютный ресторанчик, чтобы пропустить по стаканчику вина. Можно неназойливо дать понять своему приятелю, что Вы желаете выпить стаканчик воды (I want a glass of water). Но можно и с наглостью высказать, будто Вам хочется как раз тот стакан воды, что сейчас находится у него в руке (I want the glass of water!). Здесь все обуславливается только Вашей воспитанностью.